MEMETERIA by Thomas May

Music & the Arts

Guten Rutsch!

For my non-German-speaking friends, here’s a quickie intro to this NYE idiom: “In English, the phrase would be ‘Happy New Year,’ but Guten Rutsch literally translates to ‘Good jump’ or ‘Good slide.'”

I suppose a leap of faith always is involved in trying to brush aside the bad memories of a year just passed and to greet the new one as a “blank slate.”

On the other hand, the nostalgic tendency to think about old friends, old times, is a quintessential part of the New Year’s experience. Here’s Matthew Iglesias on the connection between Robert Burns’s beloved “Auld Lang Syne” and NYE:

The speaker is asking whether old friends should be forgotten, as a way of stating that obviously one should not forget one’s old friends. The version of the song we sing today is based on a poem published by Robert Burns, which he attributed to “an old man’s singing,” noting that it was a traditional Scottish song

[…]

One reason a random Scottish folk song has come to be synonymous with the new year is that New Year’s celebrations (known as Hogmanay) loom unusually large in Scottish folk culture … Presbyterianism put down deeper roots in Scotland, leading Hogmanay to displace Christmas as the number one midwinter celebration.

[…]

An 18th-century Scottish ballad … became a midcentury American television ritual, and from there became a worldwide phenomenon — even though almost nobody understands the song.

 

 

Filed under: miscellaneous, poetry

Recent Posts

Categories

%d bloggers like this: