Today’s position in the annual calendar makes me think of Friedrich Hölderlin’s most-famous poem, Hälfte des Lebens. Here’s the original, followed by my inelegantly functional translation (in which I deliberately stick close to Hölderlin’s word order/syntax):
Hälfte des Lebens
Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.
Weh mir, wo nehm’ ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.
Halfway Through Life
With its yellow pears
And laden with roses,
The shore hangs right into the lake,
O lovely swans,
And drunk with kisses
You dip your heads
Into the holy sobering water.
Alas, where shall I, come
Winter, [find] flowers, and where
The sunshine,
And shade of the earth?
The walls are standing
Speechless and cold, in the wind
The weathervanes rattle.
There’s no shortage of “upstart crows” when it comes to Shakespeare studies: scholar-mavericks who challenge the self-appointed gatekeepers in academia. And it’s no surprise that (after discounting the obvious crackpots) many of these turn out to offer little more than half-baked theories that crumble under closer scrutiny.
But one of the most significant unconventional readings of Shakespeare of recent years belongs to a class of its own: the poet Ted Hughes’ Shakespeare and the Goddess of Complete Being. Is this a truly paradigm-shifting vision or an absurdly reductive idea that sacrifices too much to in pursuit of a “hedgehog” theory?
In his long introduction, Ted outlined the religious and psychological conflict caused by the Calvinist Puritan suppression of Old Catholicism in which the goddess of earlier pagan beliefs still flourished. The religious aspect of this conflict was particularly relevant during Shakespeare’s lifetime, but the universal psychological aspect of the suppression of natural human energies, especially sexual and imaginative energies, is clear to see.
It was in Ted’s writing on Shakespeare that what he called “the tragic equation” was explicated: the love goddess, enraged by the puritanical suppression of sexual energies, becomes the ‘Queen of Hell’ – the demonised boar who destroys the hero.
[…]
Much of Ted’s discussion of Shakespeare’s ‘great theme’ can be traced back to [Robert] Graves’ arguments in “The White Goddess,” but the psychological aspect of Ted’s “tragic equation” shows just how much he was also influenced by the work of Carl Jung.
[…]
Ted was well aware that Shakespeare and the Goddess of Complete Being was a difficult book: difficult to write and, for some readers, difficult to read… Ted’s own knot of obsessions meant he was uniquely qualified to recognise an underlying theme that others had never noticed…Most importantly, he was a poet bringing his poetic sensibilities to the work of another poet; and in the whole body of Shakespeare’s work he recognised a progressive exploration of many of his own beliefs, difficulties and questions.
Yet however much we may like
The stoic manner in which
The classical authors wrote,
Only the young and the rich
Have the nerve or the figure to strike
The lacrimae rerum note.
Mohammed Fairouz’s Follow, Poet is among the most inspiring CDs I’ve encountered in quite a while. For one thing, it documents two recent works by a composer who brings to the new-music scene not just a fresh voice but a powerful intellect and — most significantly — an unclouded vision of art’s potential for our jaded age. A vision that is ambitious without being naive.
Fairouz, still just south of 30, has already channeled his imagination into an astonishing gamut of genres, from intimate chamber works to concertos and major-scale symphonies (four to date!), choral pieces, and opera and other theater works. And with Follow, Poet, he is the youngest composer in the history of Deutsche Grammophon to have an entire album devoted to his works.
Such ample gifts could easily run aground with compromised or even downright hackwork production just to fulfill the commissions that seem to be piling up from all sides. (Alas, not an uncommon phenomenon.) But start listening to the song cycle Audenesque, one of the gems featured on Follow, Poet, and you find yourself in the hands of an artist who crafts the musical equivalent of a page-turner: the first song sets the stage for W.H. Auden’s masterful elegy In Memory of W.B. Yeats with a gripping blend of musical images, a mix of restless churning and numb melancholy.
In place of mere accompaniment or wallpaper “illustration” of Auden’s own images, Fairouz builds a sound world that vividly engages with the elegy’s aesthetic agenda, which is organized into three stages as three separate but interlinked songs. First is the despairing indifference of the “real world” in response to the artist’s death, followed by a reflection on the actual difference poetry can make. The elegy culminates in the moving breakthrough of renewal in the third song, with its promise of “the healing fountain.”
Fairouz’s music beautifully amplifies the oracular-in-the-ordinary tone characteristic of Auden. An additional layer enriches the cycle by bridging Auden’s elegy with the present era as Fairouz appends a fourth song, his setting of the late Irish poet Seamus Heaney’s Audensque.
Auden paid homage to Yeats as the exemplary poet, and Heaney’s poem feelingly, and with humor, eulogizes fellow poet Joseph Brodsky (who died in 1996 — on the same date on which Yeats had died). The music forges still another link in this chain of connection, becoming the composer’s elegy for Heaney (the poet had befriended Fairouz near the end of his life).
In a short booklet essay, the conductor/musicologist Leon Botstein provides an eloquent appraisal of Fairouz’s musical pedigree and approach. You can hear the sensibility he shares with Samuel Barber (the unforced lyricism, with its elegiac undertow), Kurt Weill (the accessibility that nevertheless forces you to listen actively, without the crutch of easy sentiment), and Gustav Mahler (the narrative punch, along with the pointed details of Fairouz’s chamber orchestration); an arresting harmonic pattern at the climax of the Auden poem meanwhile casts its Philip Glass-like spell. Yet the perspective Fairouz brings to his influences is strongly individual, never sounding eclectic.
The other musical work is Sadat, a chamber ballet being released here ahead of its stage premiere (to be given in late May 2015 by the Mimesis Ensemble at Carnegie Hall). Cast in five brief but representative scenes, Sadat distills a portrait of the slain Egyptian leader Anwar Sadat.
Like Audenesque, the wordless ballet score manifests the theatrical and narrative instincts that figure so prominently in Fairouz’s compositions. Whether the scene is of public mourning or an intimate encounter between the young army officer and his fiancée, a minimum of musical gestures is needed to establish the atmosphere.
Sadat‘s chamber orchestration centers around a characterful array of tuned and untuned percussion (including highly colorful writing for xylophone). Fairouz’s use of these instruments alludes more directly to the Middle Eastern sound world that contributes important elements to the Arab-American composer’s palette — he even calls for the sound of a shofar — though similar gestures are subtly present in his scoring of Audenesque as well.
The performances are sympathetic, alluring, dramatically crisp. Evan Rogister leads the Ensemble LPR, a group of 14 musicians associated with New York’s admired “alternative” performance venue, Le Poisson Rouge. With its warmth, variety of colors, and flexibility, Kate Lindsey’s mezzo is ideally suited to Fairouz’s vocal writing. His lines trace their own musical sense while remaining alert to the sounds and rhythmic life of the words.
Follow, Poet is also the inaugural release in an innovative series — Return to Language — that Elizabeth Sobol, the president of Universal Music Classics, has launched to explore the synergy between music and words.
To that end, the album includes separate tracks of the Pulitzer Prize-winning poet Paul Muldoon reciting the poems set to music by Fairouz, along with a couple of brief excerpts from speeches by President John F. Kennedy extolling the power of poetry.
“I believe in cultivating a respect and love for depth of language and reflection and expression, even in the age of Twitter and YouTube, when some of that seems in danger of being eroded,” says Sobol. “And it has always been the interrelatedness of literature and music that has touched me most deeply in art — the exponential power of storytelling when you join words and music.”
It’s a highly laudable effort that deserves to have a widespread audience — and the choice of music by Mohammed Fairouz to kick it off shows that UMC is on the right track.
O Sleepless as the river under thee,
Vaulting the sea, the prairies’ dreaming sod,
Unto us lowliest sometime sweep, descend
And of the curveship lend a myth to God.
The ongoing installation/memorial in honor of the 888,246 soldiers (from the UK and its colonies) who were slaughtered in the Great War is spreading across the Tower of London’s long-dry moat. The installation is the work of ceramic artist Paul Cummins and stage designer Tom Piper (associate designer with the Royal Shakespeare Company).
Why The Tower of London? According to the installation’s website:
During the First World War, the Tower’s moat was used to swear in over 1,600 men who had enlisted by the end of August 1914 at the recruitment station in the City to form the 10th Battalion of the Royal Regiment of Fusiliers — the so called “stock brokers battalion” who fought for the duration of the war.
The source of the installation’s title:
“The Blood Swept Lands and Seas of Red”
by Anonymous (Unknown Soldier)
The blood swept lands and seas of red,
Where angels dare to tread.
As I put my hand to reach,
As God cried a tear of pain as the angels fell,
Again and again.
As the tears of mine fell to the ground
To sleep with the flowers of red
As any be dead
My children see and work through fields of my
Own with corn and wheat,
Blessed by love so far from pain of my resting
Fields so far from my love.
It be time to put my hand up and end this pain
Of living hell, to see the people around me
Fall someone angel as the mist falls around
And the rain so thick with black thunder I hear
Over the clouds, to sleep forever and kiss
The flower of my people gone before time
To sleep and cry no more
I put my hand up and see the land of red,
This is my time to go over,
I may not come back
So sleep, kiss the boys for me.
The famous poppy poem from WWI:
“In Flanders Fields”
by John McCrae
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
Having been tenant long to a rich lord,
Not thriving, I resolvèd to be bold,
And make a suit unto him, to afford
A new small-rented lease, and cancel th’ old.
In heaven at his manor I him sought;
They told me there that he was lately gone
About some land, which he had dearly bought
Long since on earth, to take possessiòn.
I straight returned, and knowing his great birth,
Sought him accordingly in great resorts;
In cities, theaters, gardens, parks, and courts;
At length I heard a ragged noise and mirth
Of thieves and murderers; there I him espied,
Who straight, Your suit is granted, said, and died.
NOT, I’ll not, carrion comfort, Despair, not feast on thee;
Not untwist—slack they may be—these last strands of man
In me ór, most weary, cry I can no more. I can;
Can something, hope, wish day come, not choose not to be.
But ah, but O thou terrible, why wouldst thou rude on me
Thy wring-world right foot rock? lay a lionlimb against me? scan
With darksome devouring eyes my bruisèd bones? and fan,
O in turns of tempest, me heaped there; me frantic to avoid thee and flee?
Why? That my chaff might fly; my grain lie, sheer and clear.
Nay in all that toil, that coil, since (seems) I kissed the rod,
Hand rather, my heart lo! lapped strength, stole joy, would laugh, chéer.
Cheer whom though? the hero whose heaven-handling flung me, fóot tród
Me? or me that fought him? O which one? is it each one? That night, that year
Of now done darkness I wretch lay wrestling with (my God!) my God.